Astérix le Breton: Little Fred & Big Ed (part 2)





Ces 4 pages représentent 7 pages ¼ de l’album original.

Il faut reconnaitre qu’en contrepartie d’avoir coupé la moitié des images, le traducteur a su ajouter des gags sous forme de paroles modifiées ou rajoutées.  Il a même fait rimer la chanson d’Assurancetourix, ce qui n’est pas le cas dans la version originale.  Et j’aime bien le fait que Magnus / Percy est plus rusé et actif que l’est Caligula Minus / Caliguliminix.  Par contre, c’est un curieux choix, que ce soit Abraracourcix qui soit porté à chanter et fausser.

La suite demain

Publicités

A propos Steve Requin

Auteur, blogueur, illustrateur, philosophe amateur et concierge de profession.
Cet article a été publié dans Astérix, Traductions de merde. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Un commentaire pour Astérix le Breton: Little Fred & Big Ed (part 2)

  1. Ping : Astérix et la relâche temporaire de sagesse | Mes Prétentions de Sagesse

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s